Lingua irmá

Hoxe  queremos presentarvos esta nova sección que é o resultado dunha idea que leva moito tempo bulindo nos nosos pensamentos e converténdose nun forte empeño que devecía por facerse realidade. Esa idea non é outra que a de facerlle xustiza á nosa lingua irmá, o portugués, deixar de darlle as costas a un idioma e unha cultura tan próxima á nosa, non só no seu evidente parentesco lingüístico, que será unha das principais cuestións que traballaremos, senón tamén para ocuparnos da súa cultura e tradición, da súa realidade, da que lamentablemente ignoramos tantas cousas.

É unha mágoa que Galiza e Portugal sexan entre si case dous descoñecidos, que saibamos tan pouco uns dos outros, con honrosas excepcións si, pero excepcións á fin e ao cabo. Non deberiamos vivir na ignorancia mutua, cando compartimos tanto.

Queremos comezar lembrando a orixe común das nosas linguas.

Invitávosvos a ver e escoitar o vídeo.

MENINA ESTÁS À JANELA

Menina estás à janela

com o teu cabelo à lua

não me vou daqui embora

sem levar uma prenda tua

Sem levar uma prenda tua

sem levar uma prenda dela

com o teu cabelo à lua

menina estás à janela

 Os olhos requerem olhos

e os corações corações

e os meus requerem os teus

em todas as ocasiões

 Menina estás à janela

com o teu cabelo à lua

não me vou daqui embora

sem levar uma prenda tua

 Sem levar uma prenda tua

sem levar uma prenda dela

com o teu cabelo à lua

menina estás à janela

                                  

MENIÑA ESTÁS NA XANELA

Meniña estás na xanela

co teu cabelo á lúa

non me vou de aquí aínda

sen levar unha prenda túa

 Sen levar unha prenda túa

sen levar unha prenda dela

co teu cabelo á lúa

meniña estás na xanela.

 Os ollos requiren ollos

e os corazóns corazóns

e os meus requiren os teus

en todas as ocasións

 Meniña estás na xanela

co teu cabelo á lúa

non me vou de aquí aínda

sen levar unha prenda túa

Sen levar unha prenda túa

sen levar unha prenda dela

co teu cabelo á lúa

menina estás na xanela

   

Manuel Lastra Galiano

Manuel Lastra Galiano

Profesor de Galego

Son Manuel Lastra Galiano. Nacín hai case sesenta e un anos en Salcedo, ao lado de Pontevedra.

Sempre me gustou a literatura polo que decidín estudar Filoloxía e facerme profesor. O curso pasado puxen fin á miña etapa de docente despois de exercer durante trinta e sete anos, trinta deles no IES Valle Inclán desta cidade.

Penso que a xubilación non debe implicar o cese da vida activa. Ao contrario, agora podo dedicarme á realización de moitas actividades lúdicas e culturais que tiña aprazadas pola falta de tempo.

A publicación deste blog responde a esta ansia de manterme activo. Xunto cos meus compañeiros, espero que as propostas que vos fagamos sexan do voso agrado.

Música portuguesa

máis artigos

♥♥♥ síguenos ♥♥♥