Dans la rubrique “des chansons qui ont fait histoire!!”por Ghislaine

Dans la rubrique “des chansons qui ont fait histoire!!”por Ghislaine

500 Miles est une chanson qui, comme beaucoup d´autres nous est venue des USA. Composée par Hedy West en 1961, elle a été popularisée par Joan Baez. Son titre ne vous dit peut-être pas grand-chose en anglais, mais je mets ma main au feu que, si vous l´entendez, vous allez tout de suite la reconnaître et la fredonner ! Chanson empreinte d´une certaine tristesse, nostalgie, monotonie même….

Elle a été  rendue populaire aux États-Unis et en Europe lors du renouveau de la musique folk des années 1960. Les paroles sont simples et répétitives; elles offrent une lamentation d’un voyageur qui est loin de chez lui, sans argent et trop honteux pour revenir. Selon la langue, c´est aussi l´histoire d´un adieu, d´une séparation.

Certains ont dit aussi que 500 Miles peut être lié à la chanson folklorique plus ancienne 900 Miles,  reprise ici par Bob Dylan.

Reprises étrangères

En France, le titre a été repris par Richard Anthony sous le titre J’entends siffler le train en 1962. Il atteint le numéro 1 des classements musicaux avec ce titre. En 1963, une version allemande, “Und dein Zug fährt durch die Nacht”, fut un succès pour Peter Beil. En finnois, la chanson a été enregistrée sous au moins cinq titres différents. En Inde, le compositeur indien Rajesh Roshan a utilisé l’air pour composer la chanson “Jab Koyi Baat Bigad Jaaye” 

La chanson compte une version slovène (1965) tchèque (1967), japonaise (1989bengali (1997), chinoise (2017). ….. donc une chanson, vraiment internationale !

Les paroles en anglais : 500 MILES 

If you miss the train I’m on, you will know that I am gone 
You can hear the whistle blow a hundred miles, 
a hundred miles, a hundred miles, a hundred miles, a hundred miles, 
You can hear the whistle blow a hundred miles. 

Lord I’m one, Lord I’m two, Lord I’m three, Lord I’m four, 
Lord I’m 500 miles from my home. 
500 miles, 500 miles, 500 miles, 500 miles 
Lord I’m five hundred miles from my home. 

Not a shirt on my back, not a penny to my name 
Lord I can’t go a-home this a-way 
This a-away, this a-way, this a-way, this a-way, 
Lord I can’t go a-home this a-way. 

If you miss the train I’m on you will know that I am gone 
You can hear the whistle blow a hundred miles.

La chanson a été chanté par plusieurs artistes comme Peter & GordonThe HookersSonny & CherReba McEntireThe SeekersElvis PresleyThe ShadowsNick CaveRichard AnthonyFranco Battiato y Peter, Paul and Mary. En 2013, elle a été interprétée par Justin TimberlakeCarey MulliganStark Sands pour le film Inside Llewyn Davis.

Interprétation de Joan Baez 

Siffler le train, 1962, Richard Antony

Siffler le train -avec paroles en sous-titres 

Interprétation de Serge Gainsbourg:

J’ai pensé qu’il valait mieux
Nous quitter sans un adieu
Je n’aurais pas eu le cœur de te revoir

Mais j’entends siffler le train
Mais j’entends siffler le train
Que c’est triste un train qui siffle dans le soir

Je n´ pouvais t’imaginer
Toute seule abandonnée
Sur le quai, dans la cohue des au revoir 

Et j’entends siffler le train
Que c’est triste un train qui siffle dans le soir

J’ai failli courir vers toi
J’ai failli crier vers toi
C’est à peine si j’ai pu me retenir

Que c’est loin où tu t’en vas
Que c’est loin où tu t’en vas
Auras-tu jamais le temps de revenir

J’ai pensé qu’il valait mieux
Nous quitter sans un adieu
Mais je sens que maintenant tout est fini

Et j’entends siffler le train
Et j’entends siffler le train
J’entendrai siffler ce train toute ma vie
J’entendrai siffler ce train toute ma vie

Un plus  pour ceux qui gratouillent un peu la guitare: (c´est une chanson assez facile à interpréter)

Les accords sont les suivants: Sol / Mim / lam / lam7 / ré7 / ré

Tuto guitare:   

5 hundred miles con letra

Sources : Wikipedia,you tube….

 

 

Ghislaine Gourlaouen Bryselbout

Ghislaine Gourlaouen Bryselbout

Profesora de francés

máis artigos

♥♥♥ síguenos ♥♥♥

Academia de pintura Tía Xuana por Ghislaine

Academia de pintura Tía Xuana por Ghislaine

Hace tiempo que quería presentar mi taller de dibujo al que voy desde hace varios años… Cuatro o cinco han pasado ya. Empecé esa actividad durante mi último año de vida laboral; era la única actividad que era capaz de compaginar con el trabajo! Mi punto de referencia también son los niños de Cris! Cris es mi profe. Cuando la conocí vivía con Daniel su compañero y ahora ya tienen dos niños, y como el mayor ya tiene 4, pues eso… llevo más de cuatro años intentando hacer algo a nivel de artes plásticas!  Y como me encuentro a gusto, pues ahí me quedé y practiqué varias técnicas con las que antes nunca me habría atrevido: aquarela, gouache, óleo, grafito, etc… y no sé si me olvido de algo. Muchas veces estoy asombrada de lo que somos capaces de realizar  todos. Cada uno hace un poco lo que quiera. Algunos optan por el aquarela, otros por el grafito, otros son especialistas ya en oleo. Cris no interfiere en nuestros intereses: cada uno empieza con lo que más le atrae y luego, ella nos anima, nos explica, nos guía, por ese camino que vamos descubriendo: El mundo del dibujo, de los colores, de la materia, …  y sobre todo de la observación. Todos venimos de horizontes muy distintos; muchos somos personas jubiladas. Pero todos llegamos un poco con esa pequeña frustración de nunca haber podido dedicar un poco de nuestro tiempo al mundo del arte a lo largo de la vida. Algunos son más jóvenes y consiguen encontrar un hueco en su vida laboral y familiar para relajar la mente en el taller y otros son niños, auténticos artistas que sorprenden siempre por su capacidad creativa.

tia xuana 3
tia xuana 4
tia xuana 2

 Mientras vamos “trabajando” – en sesiones de una hora o dos, según podemos- vamos comentando, hablando, cada uno con su tema. Lo de ¡Qué mal me salió! Qué desastre! Ya es un estribillo; en general somos muy “modestos” con nuestras producciones, probablemente porque conscientes de que somos inexpertos, que vamos aprendiendo, totalmente “debutante” en la materia para muchos pero le ponemos mucha atención, mucho interés y poco a poco las cosas van saliendo. Gracias por supuesto también a nuestra profe, con los ánimos, la tranquilidad y la confianza que nos transmite.

¿Cómo retocar eso?  ¿Cómo hago? Muchas veces creemos las cosas insalvables, pro siempre hay un truco, una técnica. Cómo hacer ese color? Qué le pongo? Más negro? Magenta? Ultramar?  Viajamos con los colores! Porque claro, descubrimos también un mundo, un léxico, palabras que nunca antes habíamos oído. ¿Sabíais que existe un “verde vejiga” ¡Qué gracia! 😊

tia xuana 8
tia xuana 1
tia xuana 5

Con paciencia y el ambiente acogedor y hogareño que encontramos en el taller las cosas van saliendo, y va expresándose el artista que todos llevamos adentro! A ver si un día nos animamos y hacemos una pequeña exposición 😊. El arte nos sirve también de terapia muchas veces, nos reconforta, revaloriza nuestra auto-estima tantas veces pisoteada a lo largo de la vida. Un taller de artes plásticas es eso, un lugar de encuentro, de diversidad social y cultural. Ahí nos tienen, a tod@s: Elena, Nati, Rosa, Adela, Modesta, Dativo, yo, Ghislaine ,y otros tantos, dándole vida a nuestra manera al taller sito en el centro histórico de Pontevedra.

tia xuana le chat

La artista tiene 4 años

tia Xuana 2
Ghislaine Gourlaouen Bryselbout

Ghislaine Gourlaouen Bryselbout

Profesora de francés

máis artigos

♥♥♥ síguenos ♥♥♥

Juliette, Qui est-elle? por Ghislaine Gourlaouen

Juliette, Qui est-elle? por Ghislaine Gourlaouen

Juliette Noureddine, plus connue sous le nom de scène de Juliette, née le 25 septembre 1962 à Paris, est une chanteuse, parolière et compositrice française. Juliette est la fille de Jacques Noureddine et de Yvonne Breuilh. Son grand-père, Lhacène Lucien Noureddine, était kabyle, né en Algérie en 1902 et arrivé en France dans les années 1920. Son père Jacques Noureddine, est saxophoniste. Sa grand-mère paternelle est originaire du Limousin, tout comme ses grands-parents maternels qui étaient agriculteurs.

C´est sa grand-mère institutrice qui va la pousser à faire du piano. Juliette grandit à Suresnes elle étudie au collège Émile Zola. Elle fait ses débuts à Toulouse et Auch, son père ayant été nommé à l´orchestre du Capitole alors qu´elle avait treize ans.

Après avoir passé son adolescence dans une institution religieuse, puis s’être essayée à la faculté de lettres et ensuite de musicologie, elle se produit dans les bars et les restaurants toulousains comme pianiste ou accompagnée d’un accordéoniste interprétant Jacques Brel  ou Édith Piaf

C´est peu à peu qu´elle se fera connaître dans le monde de la chanson en participant à différents festivals: Découvertes du printemps de Bourges; en Allemagne, elle rencontrera lors d´une tournée en Allemagne  l´écrivain et parolier Pierre Philippe auteur de nombreux titres de ses premiers albums Elle gagne ensuite un concours de la chanson française à Sarrebruck.

Elle a remporté deux prix de l’Académie Charles-Cros (1993 et 2002), est nommée aux Victoires de la musique en 1994, et remporte le prix de la révélation de l’année, à ces mêmes Victoires de la musique, en 1997.

Entre 2004 et 2007, elle anime une émission de radio sur France Musique, Juliette ou la Clef des sons. Chaque samedi, elle y présente un choix de musiques éclectique et subjectif.

En 2009, elle chante sur un titre de l’album À la récré (un livre-disque de chansons pour enfants) du groupe strasbourgeois Weepers Circus.

Sur l’album No Parano, sorti le 10 janvier 2011, Juliette travaille pour la première fois avec le violoncelliste Vincent Ségal qui l’accompagne dans les chansons La Lueur dans l’œil et Madrigal moderne.

 Au fil de sa carrière, elle a également adapté et/ou interprété des œuvres de Henri-Georges ClouzotStephen SondheimPierre DacSerge GainsbourgFrank Giroud ou François Morel. Elle a aussi chanté en duo avec ce dernier et Guillaume Depardieu sur l’album Mutatis mutandis.

Juliette est aussi passionnée de jeu vidéo; elle exprime de façon décalée son attachement à cette pratique sur France Inter en 2014 et est nommée en 2016 présidente de la commission du Fonds d’aide au jeu vidéo par la présidente du Centre national du cinéma et de l’image animée.

La procrastination

Juliette nous présente elle-même sa chanson avant de l´interpréter:

“….Je dois vous faire un aveu, les auteurs de chansons courent après les sujets les plus universels possibles pour toucher tout le monde. Alors évidemment dans les sujets universels, il y a la mort, parce qu´on va tous mourir alors ça touche tout le monde mais en fait, non, on s´aperçoit que non, que les gens s´en foutent complètement… mourir…pfft…. plus tard, on verra. Alors, ´ y a l´amour. L´amour pourrait être un sujet universel mais alors là, je m´inscris en faux, il y a un tas de gens qui n´aiment pas, qui ne savent pas aimer , qui ne sont pas aimés et qui ne sont pas aimables. Donc  le sujet de l´amour c´est vite réglé, ce n´est pas un sujet universel. J´ai trouvé LE sujet universel !! Car il n´y a personne dans le monde entier, quelle que soit sa civilisation, quel que soit son âge, qui n´a pas, au moins, un jour dans sa vie, reporté au lendemain ce qu´il pouvait faire le jour même. C´est donc le sujet de la chanson qui s´appelle procrastination, puisque c´est le nom que ça porte. La procrastination c´est venu d´un mot latin. C´est assez chiant à dire. Procrastination. C´est pas non plus super super joli. ….comme ça… donc j´en ai fait une chanson….”

Parce que je suis une grande procrastineuse depuis toujours,

et je ne crois pas que ça va s´arrêter là …

J’ai encore le temps pour écrire ma lettre

Je m’y mets demain dès ce soir peut être

Une lettre d’amour c’est très important

C’est toujours du cœur dont la vie dépend

J’ai encore le temps pour trouver les mots

Pour en dire assez sans en dire trop

Car avant que nos sentiments ne changent

J’ai encore le temps pour l’appeler “Mon ange”

Comment ces aveux seront ils reçus ?

Je vais y penser et dormir dessus

J’ai encore le temps avant de les mettre

Dans le grand néant de la boîte aux lettres

J’attendrai donc demain qu’aujourd’hui soit hier

C’est le meilleur moyen d’exhausser les prières

De jouer les devins et de passer l’hiver

Cette désinvolture c’est ma consolation

Mes lendemains qui durent, mes vœux sans condition

J’avoue que me rassure la procrastination

J’avoue que me rassure la procrastination

J’ai encore le temps pour faire ma chanson

Je m’y mets demain de toutes façons

Le temps qu’il faudra pour qu’elle vous parvienne

Son propos sera de l’histoire ancienne

Parler d’aujourd’hui demande prudence

Faut déprogrammer les obsolescences

Futur antérieur, passé dépassé

J’ai encore le temps de recommencer

En dormant dessus je vais y songer

J’ai encore le temps pour changer d’idée

Et que ma chanson prenne sépulture

Dans le grand néant de mon disque dur

J’attendrai donc demain qu’aujourd’hui soit hier

C’est le meilleur moyen d’exhausser les prières

De jouer les devins et de passer l’hiver

Cette désinvolture c’est ma consolation

Mes lendemains qui durent, mes vœux sans condition

J’avoue que me rassure la procrastination

J’avoue que me rassure la procrastination

J’ai encore le temps pour mon testament

Je m’y mets bientôt, tôt ou tard sûrement

Comme je suis du genre à faire mes devoirs

Pour lundi matin et dimanche soir

J’ai encore le temps pour me mettre en route

Le temps qui musarde et le temps qui doute

Demain je ferai les trucs emmerdants

J’ai encore le temps de perdre mon temps

Comment aux enfers serais-je reçue ?

Je vais y penser et dormir dessus

J’ai encore le temps avant de chanter

Dans le grand néant de l’éternité

J’attendrai donc demain qu’aujourd’hui soit hier

C’est le meilleur moyen d’exhausser les prières

De jouer les devins et de passer l’hiver

Cette désinvolture c’est ma consolation

Mes lendemains qui durent, mes vœux sans condition

J’avoue que me rassure la procrastination

J’avoue que me rassure la procrastination

Pour finir la chanson j’ai eu une idée formidable

Mais on verra demain

Ou mardi…

Juliette
Ghislaine Gourlaouen Bryselbout

Ghislaine Gourlaouen Bryselbout

Profesora de francés

máis artigos

♥♥♥ síguenos ♥♥♥

Quimper por Ghislaine Gourlaouen

Quimper por Ghislaine Gourlaouen

Origines

Le nom en breton est Kemper [ˈkmpəʁ]

 La forme Quimper est une francisation de son nom breton apparue assez tôt (1236). Ce nom de lieu est issu d´un terme celtique dont la forme originelle reste à définir. Sa forme initiale devait être kenber / kember, mot qui a été expliqué comme un composé basé sur les éléments ken- +ber, dont le premier élément ken- représente le breton ken « ensemble » et le second -ber, un déverbal ber qui désigne encore dans le breton contemporain un écoulement, d’où le sens global de « confluent », dénomination qui correspond bien au site de la ville, celle-ci ayant été bâtie à la confluence de l´Odet avec le Steir.

Avant la Révolution française, la ville est communément appelée Quimper-Corentin, en référence à saint Corentin, son premier évêque. Ce qualificatif permet de la différencier des autres localités bretonnes portant le nom de Kemper, notamment les communes qui s’appellent aujourd’hui, en français, Quimperlé,Quemperven …

Finistere

Héraldique

Il s´agit du blason attribué par l´édit royal de 1696. Le champ d´hermines symbolise la Bretagne (emblèmes des ducs de Bretagne) et le bélier symbolise le pays de Cornouaille dont Quimper est la capitale.

heraldique

La cathédrale

 La cathédrale Saint‑Corentin est une cathédrale catholique placée sous le patronage de Notre-Dame et du premier évêque légendaire dont elle porte le nom, Saint Corentin. Elle est située dans le centre-ville de Quimperchef-lieu du département du Finistère, en Bretagne. Siège du diocèse de Quimper avant la Révolution française, le bâtiment est depuis 1801 le siège du diocèse de Quimper et Léon.

Le monument actuel de style gothique est édifié au xiiie siècle sur la base d’édifices plus anciens, et achevé sous le Second Empire. Il présente une apparente unité architecturale malgré un chantier permanent durant six siècles, marqué d’hésitations et  d’arrêts dans la construction.

Classée Monument historique sur la liste de 1862, la cathédrale est entièrement restaurée dans les années 1990 et 2000 qui voient la consolidation de ses structures et la restitution partielle de sa polychromie originelle plus vive.

La cathédrale est considérée comme l’élément majeur du patrimoine quimpérois, attirant de nombreux touristes venus admirer ses flèches culminant à plus de 75 mètres au-dessus du sol et encadrant la statue du roi légendaire Gradlon*.

 [*Gradlon est un roi légendaire d’Armorique (actuelle Bretagne) et de Cornouaille. Gradlon aurait vécu entre le ive siècle et le ve siècle. Il est le fils aîné de Conan Meriadec, premier roi légendaire d’Armorique, et de sainte Darerca, sœur de Saint Patrick.]

cathedraleQuimper
Saint Corentin

Petite vidéo de présentation de la cathédrale: (7´)

Musée d´art breton tout à côté, 1 rue du roi Gradlon.

Créé en 1846, le musée départemental breton de Quimper est installé dans l’ancien palais des évêques de Cornouaille, bâtiment construit du XVIe au XIXe siècle proche de la cathédrale Saint-Corentin. Il présente l’archéologie et les arts (sculpture, costumes, mobilier, faïences, vitrail, peinture, etc…) du département du Finistère.
La partie la plus ancienne est la tour de Rohan, élevée en 1507 pour l’évêque Claude de Rohan, dans le style Renaissance du règne de Louis XII.

musée départemental

Musée départemental breton 

le musée  de Quimper est installé dans l’ancien palais des évêques

musée de beaux arts

Musée des beaux-arts

De l´autre côté de la place se trouve le musée des beaux-arts qui mérite aussi une visite: il figure parmi les plus importants musées de région en France.

Après toutes ces visites, une petite pause s´impose!  Direction: la Place au beurre, ou nous trouverons de nombreuses crêperies pour nous restaurer. La première crêpe sera “blé noir”, c´est-à-dire élaborée avec de la farine de sarrasin (qui n´est donc pas une céréale). Et la crêpe- dessert sera plutôt au froment qui s´accomode mieux des petites douceurs.  La boisson d´accompagnement: le cidre bien évidemment; le brut c´est le meilleur!

creperie
crepes
crepe ble noir

Quimper est également connu pour sa faïence. 

La faïence y est produite depuis 1708 dans le quartier faïencier historique de Locmaria, près du centre-ville de Quimper. Sa production s’est développée en faisant venir l’argile de Bordeaux et Rouen, bénéficiant de la présence de deux cours d’eau, l’Odet et le Steir et des forêts environnantes pour le combustible.

L’important développement de la faïence de Quimper au xviiie siècle puis au xixe siècle entraînera au xxe siècle une concurrence acharnée des manufactures locales qui s’exprimera autant dans la créativité des décors, -plus de 250 artistes recensés-, que sur les bancs des tribunaux!

Au début du xxe siècle, Quimper compte trois grandes manufactures de faïence, dont les marques sont renommées dans toute la France : « HB » pour Grande Maison De la Hubaudière, « AP » et « PB » pour Porquier et Porquier-Beau et « HR » pour Henriot.

assiette

À Quimper,il est également possible de se promener sur l´eau.  Les Vedettes de l’Odet proposent différentes  excursions: descente de l´Odet, excursion jusque Bénodet, Sainte Marine ou pourquoi pas les îles Glénans; mais il est important de réserver et de bien préparer!

Site des Vedettes de l´Odet:

…. Ou sinon, en voiture la côte n´est qu´à une vingtaine de kilomètres et les plages sont nombreuses: Fouesnant, Cap coz, La Roche Percée, Bénodet ….

 …et pour terminer, invitez-vous aux fêtes de Cornouaille qui ont lieu en juillet tous les ans. Il faut espérer que le beau temps soit au rendez-vous. 

Défilé de clôture 2022

Intégrale défilé Fêtes de Cornouaille 2016

Ghislaine Gourlaouen Bryselbout

Ghislaine Gourlaouen Bryselbout

Profesora de francés

máis artigos

♥♥♥ síguenos ♥♥♥

Chanson d´automne por Ghislaine Gourlaouen                                                                   

Chanson d´automne por Ghislaine Gourlaouen                                                                   

Chanson d’automne, comme l’ensemble des Poèmes saturniens (1866), est une œuvre de jeunesse de Verlaine. Il offre un exemple poignant de la mélancolie qui assaillait le poète, qui se croyait sous l’influence néfaste de Saturne. Le thème est celui de la fuite du temps.

Verlaine

Chanson d´automne

Les sanglots longs

Des violons

 De l´automne

Blessent mon coeur

D´une langueur

Monotone

Tout suffocant

Et blême, quand

Sonne l´heure,

Je me souviens

Des jours anciens

Et je pleure

Et je m´en vais

Au vent mauvais

Qui m´emporte

Deçà, delà

Pareil à la

 Feuille morte.

                                                                 Paul Verlaine (Metz, 1844-Paris, 1896)

Poèmes saturniens, 1866

C´est un des plus célèbres poèmes de Verlaine en particulier à cause des trois premiers et derniers vers.  Il illustre  particulièrement bien la  mélancolie profonde de l´oeuvre de Verlaine – mélancolie qui ne doit pas faire oublier l´autre versant  de son travail poétique, fait de légèreté  et de rire. Comme le poète le disait lui-même : “de la musique avant toute chose” dans ce texte qui a été perçu  comme son manifeste du symbolisme.

Comment les effets musicaux sont-ils créés?  Outre l´utilisation de plusieurs types de rimes –plates et embrassées- , les allitérations et assonnances sont nombreuses, participant à la musicalité du poème.

Le poème de Verlaine dans l ´histoire contemporaine

La première strophe du poème légèrement altérée a été utilisée par Radio Londres au début du mois de juin 1944 pour ordonner à des saboteurs ferroviaires du réseau Ventriloquist de faire sauter leurs objectifs. Il s´agissait d´un message parmi tant d´autres qui furent alors adressés aux différents réseaux de résistance en France. Ces vers de Verlaine étaient donc adressés à un réseau en particulier, chaque réseau ayant reçu des messages spécifiques.

 Le 1er juin, « Les sanglots longs des violons d´automne » indique aux saboteurs membres du réseau de se tenir prêts.

Le 5 juin, à 21 h 15*, sont envoyées les deuxièmes parties des messages, ordonnant le passage à l’acte : pour VENTRILOQUIST, il s’agit de « Bercent mon cœur d’une langueur monotone ».

Il est à noter que les deux messages reçus par VENTRILOQUIST diffèrent du texte de Verlaine, qui écrit « de l’automne » et « blessent » (Radio Londres aurait remplacé « blessent » par « bercent » sous l’influence de la version mise en musique et chantée par Charles Trenet en 1941).

(* Rappelons que le débarquement a eu lieu le 6 juin 44 à l´aube)

Chanson d´automne sur radio Londres :  (ici on entend “blessent” , s´agit-il d´une reconstitution du message (?). Cela donne malgré tout une idée de ce qu´on pouvait entendre sur la chaîne de radio: les 4 coups de la 5è symphonie de Beethoven, les brouillages émis par les Allemands. Cela donne encore aujourd´hui la chair de poule!

Interprétation de Charles Tenet (1941): (Interprétation orchestrale magistrale!)

Interprétation de Georges Brassens

Ghislaine Gourlaouen Bryselbout

Ghislaine Gourlaouen Bryselbout

Profesora de francés

máis artigos

♥♥♥ síguenos ♥♥♥